查看原文
其他

中国留学生赴美困难?特朗普:不会区别对待的

双语君 中国日报双语新闻 2019-10-25

一段时间以来,中国留学生在申请赴美留学签证以及在美国学习等方面受到了不同程度的干扰,引发了留学生群体的普遍担忧。


当地时间10月11日,美国总统特朗普在白宫椭圆形办公室接受记者提问时表示,不会区别对待中国留学生。 


特朗普资料图


当记者提及许多中国赴美留学生在签证方面遭遇困难时,特朗普连连否认。


"No, no, no, no, no, no."

“不不不不不不。”


"We’re going to be very good to Chinese students. "

“我们会对中国学生特别好的。”


特朗普称,不会让中国留学生赴美变得困难。


"We’re not going to make it tough.  We’re going to make it like for everybody else. I think that’s important."

“我们不会让这变困难的,会一视同仁。我认为这很重要。” 


他表示,希望中国人民知道,美国教育系统是开放的。


"Our system is open.  People get in based on merit.  We have incredible talent coming in from China.  They occupy a big space in our universities, and we want to keep it that way. "

“我们的教育系统是开放的,人们因为自身才智进入高校。有很多非常杰出的人才从中国来到这里,在我们的大学里占据了很多位置,我们希望这种情况保持下去。”



此外,特朗普称,美国高校将对中国留学生关闭的消息并不属实。


"There was false rumors going on that we were going to close the schools to China.  That is so false.  It’s just false."

“有不实谣言称我们会对中国关闭高校大门,这太假了,是不实消息。”


当被记者问到如何消除中国留学生的疑虑(to reassure the students)时,特朗普说自己可以保证。


"I can give them my word.  I want them coming here.  "

“我向他们保证。我希望他们来这里。”


今年6月份,教育部发布2019年第1号留学预警,提醒广大学生学者出国留学前加强风险评估,增强防范意识,做好相应准备。


The alert states that the visa applications of some Chinese hoping to study in the United States have recently been restricted, with an extended review process, shortened validity period, and an increased rejection rate, which have affected their plans to study in the United States or the completion of their studies there.

一段时间以来,中方部分赴美留学人员的签证受到限制,出现签证审查周期延长、有效期缩短以及拒签率上升的情况,对中方留学人员正常赴美学习或在美顺利完成学业造成影响。



据了解,2018年以来,美国以“反间谍”(counterespionage /,kaʊntər'espjənɑːʒ/ )为由,吊销或重新审查中方赴美人员的签证,从自然科学向社会科学扩散。


2019年第一季度中国公派赴美留学拒签率高达13.5%。


编辑:唐晓敏

来源:人民日报 白宫官网


推 荐 阅 读


单词“they”新增单数释义?网友:英文语法太难了!


“哪吒”冲击奥斯卡!“急急如律令”官方翻译原来是……


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存